1
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allāhumma ṣalli `alā muḥammadin wa-āli muḥammad
O Allah, [please] send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
2
وَلَا تَدَعْ لِيْ فِيْ هٰذَا المَكَانِ المُكَرَّمِ وَالمَشْهَدِ المُعَظَّمِ ذَنْبًا إِلَّا غَفَرْتَهُ
walā tada` lī fī hādhal makānil mukarrami wāl-mash-hadil mu`aẓẓami dhanban illā ghafar-tah
and do not leave for me, in this honored place and glorified shrine, any sin that I did but that You forgive it,
3
وَلَا هَمًّا إِلَّا فَرَّجْتَهُ
walā hamman illā farrajtah
any care but that You relieve it,
4
وَلَا مَرَضًا إِلَّا شَفَيْتَهُ
walā maraḍan illā shafaytah
any illness but that You cure it,
5
وَلَا عَيْبًا إِلَّا سَتَرْتَهُ
walā `ayban illā satar-tah
any defect buth that You cover up,
6
وَلَا رِزْقًا إِلَّا بَسَطْتَهُ
walā rizqan illā basaṭtah
any source of sustenance but that You expand it,
7
وَلَا خَوْفًا إِلَّا آمَنْتَهُ
walā khawfan illā-āmantah
any item of terror but that You pacify it,
8
وَلَا شَمْلًا إِلَّا جَمَعْتَهُ
walā shamlan illā jama`tah
any disunity but that You reunify it,
9
وَلَا غَائِبًا إِلَّا حَفِظْتَهُ وَأَدْنَيْتَهُ
walā ghā-iban illā ḥafiẓtahu wa-adnaytah
any absent one but that You guard it and approach [him to me],
10
وَلَا حَاجَةً مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا وَالْأٓخِرَةِ
walā ḥājatan min ḥawā-ijid dunyā wal-ākhirah
and any single need, among the many needs for this life as well as the life to come
11
لَكَ فِيْهَا رِضَى وَلِيَ فِيْهَا صَلَاحٌ
laka fīhā riḍā waliya fīhā ṣalāḥ
whose settlement achieves your gratification and my good,
12
إِلَّا قَضَيْتَهَا يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
illā qaḍaytahā yā ar-ḥamar rāḥimīn
but that You grant it. O He Who is the most merciful of all the merciful ones!
You may then return to the tomb, stop at the side of the legs, and say the following words:
13
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الفَضْلِ العَبَّاسَ بْنَ أَمِيْرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
as salāmu `alayka yā abal faḍlil `abbāsabna amīril mu-minīn
Peace be upon you, O Abu’l-Fadl al-`Abbas the son of the Commander of the Faithful.
14
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ سَيِّدِ الْوَصِيِّيْنَ
as salāmu `alayka yabna sayyidil waṣiyyīn
Peace be upon you, O son of the chief of the successors [of the Prophets].
15
اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ أَوَّلِ الْقَوْمِ إِسْلاَمًا
as salāmu `alayka yabna awwalil qawmi islāmā
Peace be upon you, O son of the foremost to Islam,
16
وَأَقْدَمِهِمْ إِيْـمَانًا
wa-aqdamihim īmānā
the first to believe,
17
وَأَقْوَمِهِمْ بِدِيْنِ اللَّهِ
wa-aqwamihim bidīnillāh
the best to have served the religion of Allah,
18
وَأَحْوَطِهِمْ عَلَى الْإِسْلَامِ
wa-aḥwaṭihim `alal islām
and the most careful for Islam.
19
أَشْهَدُ لَقَدْ نَصَحْتَ لِلَّهِ وَلِرَسُوْلِهِ وَلِأَخِيْكَ
ash-hadu laqad naṣaḥta lillāhi walirasūlihi wali-akhīk
I bear witness that you served Allah, His Messenger, and your brother sincerely.
20
فَنِعْمَ الْأَخُ الْمُوَاسِيْ
fani`mal akhul muwāsī
You were the most excellent self-sacrificing brother.
21
فَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً قَتَلَتْكَ
fala`anallāhu ummatan qatalatk
So, Allah’s curse be on the group who killed you.
22
وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً ظَلَمَتْكَ
wala`anallāhu ummatan ẓalamatk
Allah’s curse be on the group who wronged you.
23
وَلَعَنَ اللَّهُ أُمَّةً اِسْتَحَلَّتْ مِنْكَ الْمَحَارِمَ
wala`anallāhu ummatan istaḥallat minkal maḥārim
Allah’s curse be on the group who violated your sanctities
24
وَانْتَهَكَتْ حُرْمَةَ الْإِسْلَامِ
wantahakat ḥur-matal islām
and infringed the sanctity of Islam.
25
فَنِعْمَ الصَّابِرُ الْمُجَاهِدُ
fani`maṣ ṣābirul mujāhid
You were the most excellent steadfast fighter,
26
اَلْمُحَامِيْ النَّاصِرُ
al muḥāmin nāṣir
protector, supporter,
27
وَالْأَخُ الدَّافِعُ عَنْ أَخِيْهِ
wal-akhud dāfi`u `an akhīh
and brother who defended his brother,
28
اَلْمُجِيْبُ إِلَى طَاعَةِ رَبِّهِ
al mujību ilā ṭā`ati rabbih
responded to the obedience to his Lord,
29
اَلرَّاغِبُ فِيْمَا زَهِدَ فِيْهِ غَيْرُهُ مِنَ الثَّوَابِ الْجَزِيْلِ
ar rāghibu fīmā zahida fīhi ghayruhu minath thawābil jazīl
and worked desirably for gaining the abundant reward, which others refused,
30
وَالثَّنَاءِ الْجَمِيْلِ
wath thanā-il jamīl
and the nice tribute.
31
وَأَلْحَقَكَ اللَّهُ بِدَرَجَةِ آبَائِكَ فِيْ جَنَّاتِ النَّعِيْمِ
wa-alḥaqakallāhu bidarajati-ābā-ika fī jannātin na`īm
So, Allah may attach you to the rank of your fathers in the gardens of bliss.
32
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ تَعَرَّضْتُ لِزِيَارَةِ أَوْلِيَائِكَ رَغْبَةً فِيْ ثَوَابِكَ
allāhumma innī ta`arraḍtu liziyārati awliyā-ika raghbatan fī thawābik
O Allah, I have done the pilgrimage to Your disciples out of my desire for [winning] your reward
33
وَرَجَاءً لِمَغْفِرَتِكَ وَجَزِيْلِ إِحْسَانِكَ
warajā-an limaghfiratika wajazīli iḥsānik
and my wish for Your forgiveness and Your abundant benevolence.
34
فَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ
fa-as-aluka an tuṣalliya `alā muḥammadin wa-ālihiṭ ṭāhirīn
So, I implore You to send Your blessings upon Muhammad and his immaculate Household
35
وَأَنْ تَجْعَلَ رِزْقِيْ بِهِمْ دَارًّا
wa-an taj`ala rizqī bihim dārrā
and to make my sustenance flow copiously in their names,
36
وَعَيْشِيْ بِهِمْ قَارًّا
wa`ayshī bihim qārrā
my living delightful in their names,
37
وَزِيَارَتِيْ بِهِمْ مَقْبُوْلَةً
waziyāratī bihim maqbūlah
my pilgrimage rewardable in their names,
38
وَحَيَاتِيْ بِهِمْ طَيِّبَةً
waḥayātī bihim ṭayyibah
and my life pleasant in their names,
39
وَأَدْرِجْنِيْ إِدْرَاجَ الْمُكْرَمِيْنَ
wa-adrijnī idrājal mukramīn
to make me take to the conduct of the honored ones,
40
وَاجْعَلْنِيْ مِمَّنْ يَنْقَلِبُ مِنْ زِيَارَةِ مَشَاهِدِ أَحِبَّائِكَ
waj`alnī mimman yanqalibu min ziyārati mashāhidi aḥibbā-ik
to make me one of those who, as returning from the pilgrimage to the tombs of Your beloved ones,
41
مُفْلِحًا مُنْجِحًا
mufliḥan munjiḥā
win success and prosperity
42
قَدِ اسْتَوْجَبَ غُفْرَانَ الذُّنُوْبِ
qadistawjaba ghufrānadh dhunūb
and deserve forgiveness of sins,
43
وَسَتْرَ الْعُيُوْبِ
wasatral `uyūb
covering up of defects,
44
وَكَشْفَ الْكُرُوْبِ
wakashfal kurūb
and relief of disasters.
45
إِنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
innaka ahlut taqwā wa-ahlul maghfirah
You are surely worthy of being feared and worthy of forgiving.